Vào ngày 16/02, thủ đô Bangkok Thái Lan chính thức đổi mới, ai ai cũng tròn mắt kinh ngạc vì cái tên quá đặc biệt.
Theo thông tin chính thức từ Văn phòng Xã hội Hoàng Gia Thái Lan (ORST), thủ đô Bangkok trong các văn bản nước ngoài sẽ đổi thành Krung Thep Maha Nakhon, thông tin có hiệu lực từ ngày ban hành.
Nội dung liên quan
Ngỡ như chỉ có thể nhưng cho tới khi nghe được tên mới đầy đủ của thủ đô Thái Lan ai cũng phải nín thở, hụt hơi như hậu di chứng Covid-19 vì quá khủng khiếp...
Sau khi biết được thông tin trên, nhiều cư dân mạng tỏ ra bất bình vì không hiểu tại sao có thể đổi thành một cái tên "đồ sộ" và khó dùng như thế. Trước nhiều thắc mắc của cộng đồng mạng, Social Star Yêu Tiếng Thái đã lên tiếng giải thích, ủng hộ việc "xứ sở Chùa Vàng" đổi tên.
Cát Ngọc - chủ nhân kênh Yêu Tiếng Thái giải thích: Krung Thep Maha Nakhon có ý nghĩa là "Thành phố của những vị thần". Cô ủng hộ việc đổi tên vì đây cũng là cái tên mà người dân Thái Lan sử dụng cho thủ đô nước mình.
Nội dung liên quan
Tên này được rút gọn từ tên gốc "Krung Thep Maha Nakhon Amon Rattanakosin Mahinthara Ayutthaya Mahadilok Phop Noppharat Ratchathani Burirom Udom Ratchaniwet Mahasathan Amon Phiman Awatan Sathit Sakkathattiya Witsanukam rasit" có nghĩa là "Thành phố hoàng gia của chín cung điện, thành phố lớn các vị thần hiện thân, được dựng lên bởi Vishvakarman theo lệnh của Indra".
Theo giải thích của phó phát ngôn viên chính phủ Thái Lan Rachada Dhnadirek, thực chất tên thủ đô không có gì thay đổi lớn ngoài các dấu chấm câu. Bà chỉ ra: "21 năm trước, tên của thủ đô là "Krung Thep Maha Nakhon; Bangkok" và giờ được đổi thành "Krung Thep Maha Nakhon (Bangkok)".
Nguồn: TH&PL